onsdag 18 juni 2014

Göra lärjungar genom att döpa och lära

De elva lärjungarna begav sig till det berg i Gallileen dit Jesus hade befallt dem att gå. Och när de såg honom, tillbad de honom, men andra tvivlade. Då trädde Jesus fram och talade till dem och sade: ’Jag har fått all makt i himlen och på jorden. Gå därför ut och gör alla folk till lärjungar! Döp dem i Faderns och Sonens och den helige Andes namn och lär dem att hålla allt vad jag har befallt er. Och se, jag är med er alla dagar intill tidens slut.(Matt. 28:16-20)

Nu ska man hålla fast vid hela meningen för att förstå hans
befallning. Först kommer befallningen, sen förklarar han hur befallningen utförs.

Gå därför ut och gör alla folk till lärjungar! Döp dem i Faderns och Sonens och den helige Andes namn och lär dem att hålla allt vad jag har befallt er.”

Det är i grundtexten en enda lång mening. Gå ut och gör alla folk till lärjungar döpande dem och lärande dem. Här missar man lätt i bibelöversättningarna när man söker anpassa till talspråk. I grekiskan finns ett imperativ, en uppmaning: gör lärjungar (följt av två particip: döpande ( och lärande (. Han säger alltså: Gör lärjungar genom att döpa och lära.

I de kristna familjernas fall skapar man lärjungar genom att döpa först och lära sen. När man når ut till vuxna icke-troende lär man först och döper sen.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar